Talk:Zacharias Topelius
From Wikipedia, the free encyclopedia
It is a big joke to claim that Zacharias Topelius was Finland-Swedish. He was a prominent Fennoman 213.243.157.114 02:08, 5 Jul 2004 (UTC)
- I think your opinion is somewhat unique. :-) /Tuomas 00:08, 8 Jul 2004 (UTC)
-
- I believe quite a lot of proiminent Fennomans were swedish-speakers, and hence Finland-Swedes since the term really means "Swedish-speaking Finlanders". // Habj 19:51, 13 May 2006 (UTC)
I think this article should also have some information about the Christmas carrols to which Topelius wrote the lyrics, namely "Sylvian Joululaulu" and "Varpusen Jouluaamu". --81.197.213.215 14:54, 25 December 2005 (UTC)
[edit] Statsråd
I wonder what statsråd means in context. In Sweden of today, it pretty much equals a minister in the government - but this is 19th century Finland, and I suppose it means something else - maybe some honorary title? (mentioning of him being appointed statsråd in Nordisk familjebok [1]). // Habj 19:51, 13 May 2006 (UTC)
- "Verkligt statsråd" is the usual Swedish form of a Russian honorary title. I don't know if it had any basis in any actual position. u◦p◦p◦l◦a◦n◦d 20:36, 13 May 2006 (UTC)
-
- Great! The problem is then what it should be called in English... I'll try to add a few words and see if that makes things more clear. // Habj 00:23, 14 May 2006 (UTC)
-
-
- According to SAOB (here), the Russian form is dejstvitel' nyj statskij sovetnik. I would assume an established English translation already exists from back when these titles were real and important. Ask one of the Russians (like Mikkalai or Ghirlandajo) if they know this. u◦p◦p◦l◦a◦n◦d 05:50, 14 May 2006 (UTC)
-

