Talk:Zizhi Tongjian
From Wikipedia, the free encyclopedia
I would recommend reading this for a little more infomation on the subject. Jack 21:05, 13 Apr 2005 (UTC)
[edit] 鑑 or 鑒 ?
According to the book Rediscovering Confucianism by the Swedish sinologist and philosopher Torbjörn Lodén, the title of this work is to be spelled 資治通鑑 in Chinese. Both the character 鑑 and the character 鑒 are simplified to 鉴, so the difference is subtle (actually just a matter of where you place the radical and different parts of the phoneticum), but which character is the original? Yenx 21:21, 7 November 2006 (UTC) Edit: The Wikisource article also uses the character 鑑. Yenx 21:25, 7 November 2006 (UTC)
I think that are the same words, but the book in my home is 資治通鑒. and also, some books may say that the real name of "Zizhi Tongjian" is "Reflections for Reference of ruling". Should we use this name? -- King of King Chaplin ♨Discuss with me please! 04:00, 7 August 2007 (UTC)
- Both are variations of the same character, I think. Meanwhile, it is my opinion that since the meaning of Zizhi Tongjian is not completely unambiguous, the title should remain untranslated, although the implications can be explained in the article. --Nlu (talk) 05:19, 7 August 2007 (UTC)

